反省

マーサ

2010年11月14日 10:11

 昨日の記事で反省点が見つかりましたので今日はそのことで。

「こなべんしゅいに、うなべんめし」のことです。

関東在住の友達が(小・中・高の同期生)解らなかった、と云う奥様からのコメントをいただき、

問題点を探してみました。

鹿児島弁で話しているのを県外の人が聞くと、まるで外国語のようだ、とよく聞きます。

その鹿児島弁を文字にした場合、漢字ならそこそこ理解できる、というものですが、

ひらがなやカタカナで表せば・・・・・、そうだ!この部分だ!と思い当りました。

それは、中国語のあの漢字のみの印刷物を見た時に、いくらか理解できる(こともある)

あのことに似ている、と思ったからです。

すぐにひらがなを漢字入りににしてお届けしたところ「OK」をいただきました。

漢字入りにすると「小鍋の汁に、大鍋の飯」となります。

「こなべんしゅい」の「ん」は「の」、「しゅい」は「汁」、「うなべ」の「う」 は「大きい」と云う

鹿児島独特の口語体?です。「ん」はそうではありませんが。例えば「雪の子」を「雪ん子」と云うように。

久しぶりに国語の(それも鹿児島弁一部についてのみですが)学習?でした。

ブログって、自分だけが解っていることに気づかず、記事として出してしまう失礼なこともあるのだと、

気付かされました。

朝からヒヨドリがけたたましく鳴きあっています。今日は友達の「カラオケ教室」の発表会に行って来ます。

長年の義理を果たします。


鹿児島の市内を走る路面電車です。